| Geestgronden - Egmonden | pagina 22
De tekst in het cartouche is gesteld in het Latijn, waarvan de vertaling van de tekst ingelijst hangt aan de wand tegenover de de cartouche, zie afb. 15.
De tekst in het cartouche is gesteld in het Latijn, waarvan de vertaling van de tekst ingelijst hangt aan de wand tegenover de de cartouche, zie afb. 15.
op de tekst zijn zeer welkom en worden wel verwerkt, maar uw mail wordt niet gepubliceerd op de site.Q
uit deze teksten een reconstructie van de werkelijke feiten weer te geven. Vroeger was men eerder geneigd om een tekst als waar aan te nemen, terwijl men tegenwoordig veel meer bronnenonderzoek doet om ... Dit lijkt ook het geval te zijn met de oud-hollandse tekst uit het vorige nummer van Geestgronden. In het artikel Het Slot en de Kapelle te Egmont op den Hoef geeft de schrijver uit de achttiende
heeft verweten. In zijn boek EGMONDERS en de visserij in woord en beeld (pagina 30) wijdt auteur Harry Harms ook een stukje tekst aan Willem Zwart. Op 14 mei 1913 kocht de Visscherij Maatschappij
. Dit doet vermoeden dat de schrijver Egmond aan Zee nooit heeft bezocht en dat hij de tekst van anderen overgenomen heeft. Leuk is dat de schrijver een aantal straten noemt, zoals de
natuurstenen gevelsteen, afmeting ca. 75 x 75 cm, getuigd daar nog van. Op deze gevelsteen staat de volgende tekst:
De cijfers corresponderen met de vetgedrukte nummers in de tekst, (kaart WB)
Voor het begrip van de tekst is het belangrijk te weten dat vrijwel alle heren van Egmond hoogoplopende conflicten hadden met de abt van de abdij. De heren van Egmond waren als advocatus in dienst
Het hele project kwam in een stroomversnelling. De reeds ontvangen en nog binnenkomende sponsorbijdragen konden benut worden voor de sokkel en de plaquette (met daarop de tekst: Lamoraal van Egmont
bedrag dat hierbij moet worden betaald, is gebaseerd op het gewicht van de scheepslading. In 1621 verandert dit tarief van het 'vuurgeld'. Het wordt nu veel meer gedifferentieerd. In de tekst volgt een
getekende oorkonde ingemetseld. Zij was zelf met deze steen naar de paus gegaan. De tekst op de steen luidt, vertaald uit het latijn:
De tekst van de brochure werd in 1995 omgesmeed tot de boekuitgave Het dubbele beeld van Lamoraal van Egmont, met een minibiografie van de graaf. De titel verwees naar de positie van de graaf: hij
tekst; LAMORAL COM. - EGMONTIUS. De keerzijde vermeldt de tekst; NATUS AN. M. DXXII. OBIT/AN. M. DLXVII.
Afb. 8 Ligging van de vier in de tekst genoemde Egmondse blekerij en, aangegeven op een recente topografische kaart. Van noord af: T blekerij Tijdverdrijf; N naamloze blekerij; M blekerij het
AL MEER DAN 50 JAAR MEESTERLIJK IN TEKST BEELD
het Gulden Vlies. De tekst op de voorzijde (Egmont) luidt: AMVRAT PRIN GAVER CO EGMONT FLAN ART PRjEF en de tekst op de keerzijde (Horne) luidt: PHLVS BARO DE MONTMORENCZ COMES DE HORN ADMIRALV.
over het met selwerk ontstaat en de kruisvorm wordt geaccentueerd. De noordkant van het monument, naar de be graafplaats toe, is bewust onverlicht gelaten. Martijn Mulder zorgde voor de tekst en de
, rentmeester en houtvester van het graafschap Egmond. Ook was hij heemraad der Uitwaterende Sluizen. De tekst van het randschrift is:
Voor Geestgronden is de tekst wat aangpast.
Op de voorzijde van de bronzen penning van afbeelding 32 ziet u het hoofd van Egmont en Home achter elkaar geplaatst. Op de rand is de tekst te lezen: LAMORAL CTE.D'EGMONT PH. CIE. DE HORN NÉS EN ... Op de achterkant staat de tekst: MALGRÉ/LEUR SERVICES ET LEUR/ NAISSANCE, D.EGMONT ET DE HORN FURENT/LES VICTIMES D'UNE POLITIQUE DE TERREUR./PHILIPPE II EN LES FRAPPANT, CRUT COMPRIMER/LA REVOLUTION
Het nieuwe formaat geeft ook nieuwe mogelijkheden voor de opmaak. Zo zal de tekst in twee kolommen uitgevoerd worden hetgeen veel prettiger leest dan de 'lappen tekst' over de hele breedte van de
De luidklok, en dan met name de tekst op de klok, wierp wel enkele vragen op. Vragen die we sinds 2016 eigenlijk nog steeds niet hebben ... kunnen beantwoorden. Op de gegoten klok staat namelijk de tekst "1828 - LEWIS PASTRI - LEGHORNE". De klok, kennelijk gegoten in 1828, is dus duidelijk ou der dan het raadhuisje (1871). Maar waar komt
Afb. 2 De overeenkomst voor het aan land brengen van de balen katoen. Voor de letterlijke tekst en vertaling zie het bijge voegde kaderartikel. Collectie Museum van Egmond
Afb 1 (pagina links) De eerste bladzijde van de handgeschreven tekst van Adriana Koper
.g.v. de stichting van de Egmondse abdij met een Latijnse tekst: ‘Op hoop van eeuwige beloning voor hengelf en van kinderen die ge gouden krijgen
Dit artikel is eerder in de Archeologische Kroniek Noord-Holland 2021 verschenen. Voor Geestgronden is de tekst wat aangepast.
) een markante zogeheten dagbaak of kaap. De beide vuren worden genoemd in de bijgevoegde tekst. Wilkinson maakt verder nog melding van drie kerken, waarvan er een groter was dan de beide andere, meer ... Deze tekst komt echter niet uit 1851, maar is te vinden in een in 1817 uitgegeven handleiding bij een heruitgave van een kaart van de Noordzee van de Engelse vice- admiraal John Knight (3). Wilkinson
geplooide kraag. De tekst op de rand luidt: AMVRAT PRIN GAVER CO EGMONT FLAN ART PRAEF Op de keerzijde staat de tekst: DIT'S EGMONT, DIE OP 'T MOORD SCHAVOT 'T MEINEDIG SWAART GONG DOOR DEN STROT EN DIE OP
Afb. 24: Kaartje (met tekst) waarop aangegeven de bezitttingen c.q. residenties van de graven van Geldern-Arcen en Geldern-Egmont (Jos Hof 2004)
van Egmond- Bmned", aldus de tekst op de steen
Het verhaal van de verloren zoon wordt vaak gebruikt als vergelijkende tekst bij dialectvertalingen, bijvoorbeeld in het Dialecticon van Johan Winkler. De tekst van een populair Amerikaans
Deze tekst was een afschrift van een oudere tekst uit 1824 geschreven door pastoor J.S. Kriek.
de Zuster in haar verhaal consequent Rini genoemd, het nooit zou hoeven vergeten. Een aangrijpend relaas van de eerste maanden na de bevrijding in een totaal ontwrichte samenleving. We hebben de tekst ... De tekst van Zuster Maria Edmunda:
ingrijpend gerestaureerd en bestaat nog steeds, inclusief het graf van Witsen. Een monumentale gedenkplaat met Latijnse tekst memoreert de naam en de maatschappelijke status en verdiensten van wijlen Nicolaes ... , waaronder Egmond aan den Hoef. (55) Zij bezochten ook het kerkje met het graf van Witsen; bij de overgeschreven tekst van het grafschrift noteerde Boomkamp: 'deze is geweest eygenaer van Tijdverdrijff
Boven de Westelijke ingang van de Slotkapel te Egmond aan den Hoef be vindt zich een gedenksteen, waarop in betere tijden de navolgende tekst lees baar was: INTJAER ONS HEREN M.CCCC.XXX DOE LEIT HE ... JAN VAN EGMONT JONGHER DEN ERSTEN STEEN'. Een deel van deze tekst is vandaag de dag nog te zien. De rest, evenals het blazoen van het geslacht Eg- mont, is grotendeels verdwenen. De verdwijning van het
',(16) Op de kaart van Holland van Gerard de Jode uit 1665 staat als tekst 'De Egmonder Meer bedijck Anno 1564'. De tekst staat over zowel het Egmondse als Bergense deel.(17)
In Geestgronden nr. 2/3 van augustus 2011 is een artikel over het dorp Egmont op Zee afgedrukt uit een boek uit 1732. We hebben toen de oud-hollandse tekst weer gegeven, aangevuld met een 'vertaling
naast allerlei grensgevallen tevens de buren, waarmee Egmond heel wat meer dan een grens deelt. Bakens zijn op het schetskaartje en in de tekst genummerd. Loopt u mee?
Dan volgt er een gedeelte tekst over een heel belangrijk verschijnsel in Egmond aan Zee; de vuurbakens op de duinen die de zeescheepvaart dienen.
Afb. 15 Vertaalde tekst van de epitaaf van Nicolaas Witsen
-luchtfoto van de Hoef, een verklarende tekst en twee foto's van de versperringen, net na de bevrijding gemaakt. We hopen hiermee dat geïnteresseerden, toeristen en dagjesmensen voortaan weer goed geïnfor meerd
een overgeleverde herinnering, een verdwaald portretje of een tekst op een brief of kaart. De schilderijen uit die tijd zijn bijzonder en wat we er nog over aan de weet kunnen komen, is de moeite waard
echter, veranderde de tekst en werd 'de nieuw te bouwen villa' plotseling 'Villa Huis ter Duin', het grote witte pand dat zich aan de zuidzijde van het evenemententerrein bevond!
Afb. 14 De luidklokken verzameld te Amsterdam, oktober 1945. Bijbehorende tekst foto: 'Vele klokken die waren gevorderd zijn onbeschadigd teruggekeerd en zullen aan de rechtmatige eigenaars worden
3. Henri Pirenne, Geschiedenis van België. Oorspronkelijk Franse tekst, 7 delen Brussel 1899-1932. Geeft een beeldend en gedetailleerd verslag van de gebeurtenissen die tot de Opstand hebben geleid.
Onlangs is door door de redactie van Geestgronden het bestaande redac tiestatuut vernieuwd. Het oude statuut dateerde van 1993 en de redactie vond het dan ook wenselijk om de tekst aan te passen aan
aan Zee 1948) uit Alkmaar. In de oostelijke zijgevel van huisnummer 15 is een tegeltableau, opgebouwd uit keramische tegels, ingemetseld. Op het tegeltableau staat de volgende tekst vermeld: STICHTING R
steeds- prenten van hem te koop met de tekstEgmont op Zee 1620' maar dan met gegraveerde letters. Mijns inziens geven bovengenoemde schilderijen, de loterijprentde prenten van Boomkamp en Spinder een
kaarsenmakerij. Bij Vennewatersweg nr. 27 is een gevelsteen met de tekstHollands jeugd uit Jeugdkamp Vredesteyn, herbouwde mij 1937-1941' ingemetseld.
jongste zus Nel, geïnter viewd als onderdeel van ons project om verhalen van vroeger vast te leggen. Onderstaande tekst is het eerste deel van een tweedelig artikel dat ontstond uit dit interview. Hierin