| Kakelepost - Schagen | pagina 8
In 985 krijgt graaf Dirk II land in bezit gelegen tussen de Chinelosara Gemarchi en de Medemelacha.Volgens een latere toevoeging aan de oorspron kelijke tekst van de oorkonde waarin deze handeling
In 985 krijgt graaf Dirk II land in bezit gelegen tussen de Chinelosara Gemarchi en de Medemelacha.Volgens een latere toevoeging aan de oorspron kelijke tekst van de oorkonde waarin deze handeling
In de Nederlands Hervormde kerk op de Markt was voor de rampzalige brand van 1895 heel wat meer te zien dan nu het geval is.Zo hing er in de noordwesthoek een groot wandbord met de volgende tekst:
1570 trekt de bisschop van Den Bosch,daarbij geassisteerd door 2 abten,Sybrant Jansz. en zijn metgezellen de misgewaden uit onder het uitspreken van de tekst "Exuo tibi vestem justitae quam volens
suggesties voor een nieuw standpunt dat moest gaan resulteren in een bezwaarschrift namens de vereniging.De tekst van het inmiddels verzonden bezwaarschrift vindt U op de pagina hiervoor.
Pannekeet is erin geslaagd een berijmde vertaling/bewerking te maken zonder stoplappen. Veel typische Westfriese woorden en uitdrukkingen heeft hij op ongekunstelde wijze in de tekst ver werkt. In de
buiten de tekst van de klucht. Pannekeet zorgt op deze wijze voor een zeer herkenbaar slot en werkt toch in de geest van Bredero. Immers zijn klucht "Symen sonder Soeticheydt" bevat in de laatste zin
delen plus een register. Voor de navolgende beschrijving van de prent is gebruik gemaakt van de tekst in de katalogus van de atlas van Stolk, die het meest uitgebreid en nauwkeurig blijkt te zijn. Op ... enkele plaatsen is de tekst gemoderniseerd en tevens is zij aangevuld met de uitspraken van de afgevaardigden op de lambrizering en de samenspraak tussen de astroloog en de boer.
In het algemeen is een gevel steen een stuk natuursteen met een in bas-reliëf uitgehouwen voorstelling. Soms wordt die voorstelling door tekst ondei steund, soms bevat de steen louter tekst. Het ... de herkomst of het beroep van de eigenaar/ bewoner. De stenen komen met en zonder tekst en jaartal voor. Gevelstenen werden voor namelijk tussen 1550 en 1800 aangebracht met een duidelijke piek in de
leesbare tekst op oude stenen kan bij voorbeeld verkeerd gelezen zijn. ... - TEKSTDe tekst dient letterlijk te worden overge nomen; per regel en, indien mogelijk, in de zelfde vei houdingen, bij voorkeur geschreven in blokletters.
herdacht werd. Wie herinnert zich deze tekst nog?
moed je in de schoenen. Sommige oefeningen lijken meer op een ontwerp voor modern behangselpapier dan op geschreven tekst. Enkele oefeningen, met ... stukjes goed leesbare tekst, lijken heel geschikt om mee te beginnen. Maar als je dan start met lezen blijkt het stuk vol met valkuilen te zitten, waar je zonder hulp niet uit zou zijn gekomen.
Hieronder volgt de tekst uit het tweede plakaat:
zal herkenbaar ge weest zijn voor de toeschouw er, ook worden in de tekst namen genoemd van werkelijk bestaande (bestaand hebben de) personen. Van Speijk en Hobeijn noemde ik al. Naar aanleiding van de
In een vorig nummer van De Kakelepost heeft u kunnen lezen over het moeilijke handschrift van secretaris Pietersz. Boven het artikel stond een fragment van ge noemde tekst, die vermoede lijk voor de
, waarvan de tekst kan luiden:
IN DE VORIGE KAKELEPOST IS BIJ HET ARTIKEL VAN G.ROT OVER VELDNAMENONDERZOEK DE TEKST BIJ KAART 3 PER ABUIS NIET GEPLAATST. HIERBIJ PLAATSEN WE NOGMAALS DE KAART EN TEVENS DE BIJBEHORENDE TEKST.
Volgens de tekst van dit fragment uit een akte, opgenomen in het Cartilarium van Egmond en ge dateerd vóór 989, dragen heer Dirk en zijn wettige echtgenote Hildegard, teneinde hun eeuwige zaligheid
universiteitsbibTTotheek te De tekst van het rapport is geschreven in een ... duidelijk herkenbare situatie zien: "thuys tot Scagen mit die omliggende landen". De op de kaarten geschreven tekst vertoont de duide lijkheid van het rapport allerminst: tvee van de vier kaarten en
8 Tekst der Zangstukken bij de inwijding op 26 september 1897 van de herbouwde kerk der Nederduitsch Hervormde Gemeente te Schagen.
Voor het Gewest Kop van Noord-Holland werd een plan uit gewerkt ten behoeve van plannen voor reconstructie van een IJzertijd/Romeinsetijd-boerderij in Den Helder. Voor het gehele pakket tekst en
de letterlijke beschrijving van de gemeentegrens, die in samenspraak met de burgemeesters van de buurgemeenten is beschreven. Deze tekst werd aan gevuld met een schets. Gemeentegrenzen waren vaak wegen
Deze zelfde tekst wordt vijf maal gebruikt, telkens gevolgd door een andere naam, te weten achtereenvolgens:
Tekst van een voordracht gehouden door Marleen Wijma - van der Laan tijdens de biblio- brunch in de Openbare Bibliotheek te Schagen ter gelegenheid van de viering van het eeuwfeest van de Openbare
In 1583 vertrok het gezin naar Amsterdam, waar het ging wonen in de Kalverstraatbij de Dam. De tekst op het uithangbord van het bedrijf luidde:
De tekst in de officiële acte luidt:
De tekst van dit getuigschrift luidt als volgt:
De zelfde tekst staat rechtsonder op de kaart in 19e of 20e eeuws schuinschrift, vermoedelijk van de hand van een archivaris.
1. De tekst, met alle spellingsvariatiesis van Pieter Leek, secretaris van de gemeente Schagen.
In de tekst - die in de spelling is aangepast aan de huidige normen - wordt in cursief nadere informatie gegeven over de genoemde leden van de familie Van Beijeren van Schagen.
De tekst op het bord luidde: "Wat kan een sterflijk mens op aarde beter
Aan de andere zijde was het wapen van Schagen aangebracht met daar boven de tekst MAGNVS. ... In de noordwesthoek hing een bord met een tekst van dominee Meusevoet ter herinnering aan de Schager pastoor Sijbrand Jans die overging tot het protestantse geloof en hiervoor op 30 mei 1570 in Den
en in "Wieringer land leven in de faa/"door J.Daan. Van het tweede lied is alleen de tekst bewaard gebleven,
Melodie en tekst: D. B.
Als u enig tekentalent heeft en u bent bereid op verzoek van de redactie bij de tekst aangepaste tekeningen te maken meld u dan; het blad zal er zeker mooier van worden.
Ongetwijfeld zal deze tekst, vooral 'bij de oudere Schauenaars, herinneringen aan vroegere dagen oproepen!
Sportuitgeverij Peter Sasburg in Midwoud is bezig met een uitgave over de geschiedenis van de sport in West- Friesland. Zij zoeken historisch tekst- en beeldmateriaal de sport betreffende. Tevens
Identiteitskaart van me vrouw Oudshoorn-Raven. De tekst is in het Japans en Maleis.
De tekst luidt:
eenieder die zich met Noord-Hollandse geschiedenis bezighoudt". De eerste oplage raakte dan ook snel uitverkocht. Nu is het boek weer volop verkrijgbaar. De tekst en de bijlagen zijn geactualiseerd. ... het onderzoek de gevonden gegevens? Tussen de tekst staan verwijzingen naar handboeken, hulpwetenschappenen dergelijke. Een begripenlijst sluit dit gedeelte af.
, joodse mensen mochten geen gebruik meer maken van het openbaar vervoer en op verschillende plaatsen zoals in parken en bij bioscopen verschenen de beruchte bordjes met de grievende tekst "Voor joden
, waarvan de tekst kan luiden:
, waarvan de tekst kan luiden:
foto van de overledene afgebeeld. Meestal was die alllen voor de naaste familie beschikbaar. Verdere kennissen en relaties kregen wel dezelfde tekst, maar een algemeen plaatje. Die waren goedkoper. ... van geloof, hoop, liefde, vrede, drie eenheid, in pastelkleuren en vaak voorzien van een niet bijbelse christelijke tekst. Na 1960 zien we vaak natuurfoto's voorkomen: herfstafbeeldingen, afgevallen
, waarvan de tekst kan luiden:
Het oudste in het gemeentearchief aanwezige proces verbaal van verpachting stamt uit liet jaar 1841De tekst luidt:
In de 'vierde druk' zal de oorspronkelijke, goed leesbare, tekst integraal worden afgedrukt en wordt elke pagina voorzien van van commentaar. De inleiding en de commentaren zullen verzord worden door
, was destijds in deze omgeving zeer populair; in 1767 verscheen nog een derde druk. Ln de 'vierde druk' is de oorspronkelijke, goed leesbare, tekst integraal afgedrukt en in de marge voorzien van een
In de 'vierde druk' is de oorspronkelijke, goed leesbare, tekst integraal afgedrukt en in de marge voorzien van een illustratie of bijpassend commentaar
, waarvan de tekst kan luiden: