rechtsonder). Linksboven Spaarndam en midden rechts Beverwijk. In de tekst gaat de maker
van de kaart, landmeter A. Verbeek, in op de stromingen in het IJ en de mogelijk uitbreiding van de verlandingen richting
gebruikt
voor het koorgebed in een klooster. Het is afkomstig uit
de 14e of, waarschijnlijker, de 15e eeuw: de tekst is in een
sober gotisch handschrift geschreven (Textualis Rotundus)
en voorzien van
boerderij ook nauw
verbonden is met de heer van Schagen blijkt uit de tekst
van de legger. Het verhaal van mevrouw Koch, de gewe
zen eigenares, wil dat de boerderij er al stond in de 17e
eeuw.166 Op die plek
nooit zou laten knechten. Maar als we
de tekst letterlijk nemen, klopt er niet veel van die stoere
bewering. Want in de praktijk regeerde de bezetter wel
degelijk door het waterbeheer ondergeschikt te
In juli 1943 nam de Sicherheitspolizei het
jaarverslag van Rijnland over 1942 in beslag, omdat de
tekst niet was voorgelegd aan de Zensur-Offizier van het
Luftgaukommando Holland. Maar de 150
Bronzen plaquette met de portretten van Dieuw van Vliet (rechts) en
Aaf Dell, in 1996 geplaatst op de gevel van het Drechterlandse Huis door de
Vereniging Oud Hoorn. In de tekst onder de plaquette
papieren zelf maar
het omslag waarin ze waren opgeborgen was interes
sant. Op de binnenkant was een fraai gedrukt ex libris
geplakt, voorzien van de handgeschreven tekst “Frau
Franze Levy, zum 15. April 1930
opvolger van Spitzen. Deze wist via het Referat Wasserwirtschaft van Kiel bij de
Wehrmacht te bereiken dat bij opslagplaatsen borden met deze tekst mochten worden geplaatst.
Commissaris der provincie Backer
Scheveningen. Ondertussen had hij een advertentie
laten plaatsen met de tekst: “Tot nadere aankondiging
is Dr. G. Hoeneveld zenuwarts te Alkmaar verhinderd
spreekuur te houden”. Op 3 december 1941
met
tekeningen hoe en op welke plek zo'n peilmerk in een
muur bevestigd diende te worden. Alle aanwijzingen
moesten heel secuur worden uitgevoerd. In handschrift
werd de gedrukte tekst in de kantlijn
van de zojuist genoemde archiefdiensten dank ik voor hun welwillen
de assistentie. De vele verwijzingen binnen de tekst bewijzen het grote
belang van archiefonderzoek voor de opbouw van een verantwoord
te
kenen, maar op de kleine kaart die hij op 22 december
afleverde is hiervan niets terug te zien. In de toelich
tende tekst aan de onderzijde van de kaart gaf Dou aan
dat hij de situatie niet helemaal
stippellijn "met root omtrocken" de oever zoals zijn vader die in 1647 had opgemeten.
Op een groot deel van het land heeft Dou blauwe strepen getekend met de tekst: "dese gronden sijn aen ackers meest verveent".
en in vergulde
prachtlijsten gezette kaarten achter. Terug in Alkmaar
richtte het college onmiddellijk een brief aan Willem
III met tekst en uitleg over de kaarten. Afgaande op
een boedelinventaris uit
1. De Latijnse tekst van de oorkonde van 1250
18 Deze vertaling is gemaakt door dr. Herman Lambooij, in samenspraak met
de auteur. Zie voor de Latijnse tekst met regest door de bewerker bijlage 1.
staan als de Schagerwaard, ook al is er zoals gezegd
geen tekst te vinden waarin de namen Withmere en
Witsmeer naast elkaar voorkomen.
rest van de tekst die
weinig aan duidelijkheid te wensen overlaat. Boven
dien is 'alias' een meervoud.
de abt in de oorkonde geen naam, maar het
is wel de dijk waarvan hij vermeldt dat die nieuw wordt
aangelegd (informata gemaakt en refecimus herstellen,
Latijnse tekst alinea 1 en 8) tegen grote kosten.
Er is nog een ander element in de tekst van de oorkon
de dat hier aandacht verdient. Het gaat opnieuw
om de opmerking van de abt dat de hoevenaars zijn
gemachtigd in 'Geddenmore of elders (andere
In de registers van de Hollandse grafelijkheid bevindt
zich een oorkonde, gedateerd 21 mei 1254 in het
legerkamp in West-Friesland, met de volgende, hier
samengevatte, tekst: 'Rooms-koning Willem II
Tot de giften van Dirk II aan het klooster van Egmond
aan het eind van de 10e eeuw behoren zes hoeven
genaamd villa scagha, de tekst in het Liber Sancti
Adalberti luidt: 'in villa scagha nominata sex
een zeer goede dijk. Dat is
een andere dijk derhalve. In de tekst staat circumfodi-
ant illam muniantque', en dat betekent letterlijk 'spitten
rondom én beschermen'. Het is uitgesloten dat deze
Nergens in de tekst van de oorkonde wordt
duidelijk gemaakt waar beide vroonsloten liggen.
Dat kan alleen maar betekenen dat alle betrokkenen
daarvan op de hoogte waren. Aangezien uit alle latere
A.J. Allan, Het Kennemer landrecht van 1274 tot het begin van
de Republiek. Tekst van het handvest van 1292 met hertaling en
toelichting ([Den Haag] 2005).
97 Volledige tekst bij Van Loo (2002), 56.
.
Bij een kruidenierszaak hangt alleen nog een bord
met de tekst 'Bedien uzelf' op zijn plaats.
hebben ze toch een gezamenlijke afspraak
voor een gesprek over de watersnood Tuindorp
Oostzaan? Klopt allemaal als een zwerende vinger,
maar toch hangt er een bordje met de tekst
'Gesloten wegens
vanwege de London Society for
Promoting Christianity amongst the Jews, zijn
brochure Keert u tot Hem die slaat publiceerde.41
Die behelsde geen troostende tekst voor de slacht
offers en ook geen applaus
hele wereld achter schuil gaat.
Diederik Aten nam daarom de tekst aandachtig
door en heldert in een notenapparaat en een serie
kaderteksten de nodige duistere passages op.
("t gros viii bl"), het manuscript
in het Rijnlands Archief telt er echter nog maar
drie.3 De bewaard gebleven tekst is in een lastig te
ontcijferen handschrift geschreven. Toch kon
Fockema Andreae
echter half
slachtig met dit onderdeel van zijn bedijkingsplan
om. In de begeleidende tekst verwijst hij slechts
naar de mogelijkheid van een dergelijke optie en
in het kostenplaatje komen we dit onderdeel ...
strijkmolens komen noch in de tekst, noch op het
gedrukte kaartje voor. Volgens De Roever gaat het
hier om een onvergeeflijke omissie.2
Op zijn hiervoor afgebeelde plankaart van 1629 legde Leeghwater met een behulp van een tekening de werking van molens met
twee schepraderen uit. In de tekst meldt hij dat dergelijke molens het water
Nog in hetzelfde jaar van de eerste druk
verscheen een tweede druk, "door den Autheur
verbetert". Naast enkele kleine variaties in de
tekst is er maar één opvallende aanpassing: in de
eerste druk
aan het einde van de tekst,7 waarin Leeghwater
ingaat op de kritiek van Claes Arents Colevelt, die
in 1642 zijn Bedenckingen over het droogh maken
van de Haerlemmer ende Leydtsche Meer het licht
had ...
Leeghwaters verhaal zo helder mogelijk weer te
geven, zonder de oorspronkelijke tekst geweld aan
te doen. Om de leesbaarheid te bevorderen
de originele tekst en de hertaling heel
eenvoudig worden vergeleken. De 10e druk van het
Haarlemmermeerboek is integraal op de website
van de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse
Letteren (www
8 Met Zuid-Holland, zoals in de tekst staat, werd Holland beneden
het IJ aangeduid, het Zuiderkwartier.
7 De tekst "ende den Not-sloot op halve diepte ende op half water
keerende, voor 't doorlecken ende aenpersen van de Ringh-
dijck ende Ringh-sloots water" is niet helemaal duidelijk, maar
Leeghwater
een
bootje met twee mannen en rechts twee huizen
afgebeeld. Uiterst links bevindt zich op de achter
grond een huis op palen. De afbeelding is geplaatst
in een ovale cartouche, waarbinnen de tekst Veel
Hier en daar komen er in de tekst termen voor
die een niet-kunsthistoricus waarschijnlijk nogal
cryptisch in de oren klinken. Een korte toelich
ting vergroot ongetwijfeld het begrip van de
met de tekst
het welvaren van de overweerse polder. Het is
opmerkelijk dat de Overweersche polder bij Purme-
rend, die maar een kleine oppervlakte besloeg, een
fraaie eigen hensbeker bezat.
mondrand is in gouden letters de tekst "de hartigste
van allenClaas Nielen van Westzaan 1668 aange
bracht. De koud geschilderde afbeelding heeft
betrekking op een avontuur dat Cornells Gerritsz.
Jongekees in
kopergravure naar de tekening die de genoemde
ooggetuige maakte van het voorval. Onder de
afbeelding is, eveneens met bladgoud, de tekst H
Nielen 1966 Burgemeester v. Heemskerk aange
bracht. Het is
door een kouseband met daarop
de tekst boni soit qui malypense. De leeuwen staan
op gestileerd rankwerk dat onder het wapen samen
komt in een culot (drie- of vijfbladig gestileerd bloe
metje dat
en korenaren, de volgende
tekst gegraveerd:
waterschap. Aan de achterzijde van de bokalen
vinden we soms hele lappen tekst die betrekking
hebben op het gewenste voorspoedige voortbestaan
van het schap en/of de grote persoonlijke verdien
sten van de
inscripties. Rond het wapen is in een
golvende lijn met hoofdletters de volgende tekst
aangebracht:
... Hoewel deze bokaal niet is gesigneerd, bestaat het
vermoeden dat de gravure afkomstig is van Jacob
Sang. Zowel de gepolijste details in het wapen als
de manier waarop de tekst is gegraveerd, met
voor- en achterzijde zijn wapens gegraveerd, van de
Sonnaville en van de Schermeer. Beide wapens zijn
met elkaar verbonden door linten, waarop respec
tievelijk de tekst aan Schermeers en welvaren ... toege
wijd te lezen is. Onder het wapen van de Sonnaville
is een banderol aangebracht met de tekst Dr. P. de
Sonnaville dykgraaf, onder het wapen van de Scher
meer bevindt zich een banderol met de
reliekhouder van de
scherven. Het geheel wordt voorzien van de
tekst: 'in 2006 brak ik mijn voet, op zilver sta ik
weer goed'.
een telegram met de volgende tekst: