Tessels prate Is het u wel eens opgevallen, dat de ene ee de andere niet is? Bijvoorbeeld: de ee in beest klinkt anders dan die in beer. De ee in beer is een beetje i-achtig vervormd. Jonge kinderen die pas leren lezen en schrijven maken er dan ook vaak "bir" van. Deze klankvervorming treedt altijd op, als er achter de ee een r volgt. Die r zorgt ervoor, dat je die ee moeilijk als een heldere ee uitspreekt. Ook bij de oo en de eu treedt deze klankverandering op als er een r volgt. Probeer maar uit: doos en door, deuk en deur. Waarom ik u dit fonetisch verhaaltje vertel? Wel, het is mij opgevallen dat in ons dialect de ee en de oo meestal worden uitgesproken alsof er een r achter staat, ook al is dit niet het geval. Bijvoorbeeld in "hoge tore" is de oo in hoge dezelfde als die in tore, terwijl dat in het Nederlands niet het geval is. Ik geef nog enkele voorbeel- den. Probeer ze maar eens hardop uit! (De streepjes ge- ven aan, dat het om de door de r vervormde klank gaat.) Een droge sloot. Een beest op hoge pdte. Mit blote tone naar hetfeest. Een groot breed kleed. U kunt zelf aanvullen met tientallen voorbeelden! Het gaat echter niet altijd op. Soms blijven de ee en de oo ge- woon hetzelfde als in het Nederlands. Hoor maar: Ik rook de rook. Weer sowe de weze weze? Kees haalt een endje kees. In de have lagge twie skepe mit skepe. Stokvis kok? Ik moet er fan koke. Waarom het niet altijd opgaat? Dat heeft te maken met de oorsprong van een woord. En deerfoor moet je bee mee niet weze, maar bee de hoge omes fan de Nederlandse taal! Eerder verschenen in Uitgave Historische Vereniging Texel, nummer 11 - 1989 Gre Dros Tekening Monica Maas 32 Historische Vereniging Texel Nummer 116, September 2015

Tijdschriften Regionaal Archief Alkmaar

Uitgave Historische Vereniging Texel | 2015 | | pagina 34