Reacties op het decembernummer dan ken jegeliek danke, want de irrepels lèègge in het petje.Bron: de heer Van Splunter. Nawoord bij Deel 2: De percentages hierboven liegen niet. Het dialect ver liest terrein. Van minder frequent gebruikte woorden kent men al gauw alleen nog de ABN-vorm. Ook uit Deel 3 (het laatste deel) zal dat blijken. Hierin onder andere iuunwööl', 'Cees Hoekie', 'tientóóne' en 'stóórige luchte'. Oproep aan de lezer: Mocht u iets willen toevoegen aan dit artikel; zoals relevante anekdotes, sèèggies of correcties, bel dan 0223-642970 of mail th.backer@quicknet.nl. Op ons vorige nummer ontvingen we verschillende reacties. Eerst het verhaal over de familie Roeper en hun wieg. Onder de portretten op bladzijde 10 horen de vol gende namen te staan: Neeltje de Boer en haar echtgenoot Jacob Roeper. Dat waren de ouders van Johan Dirk Roeper. Op onderstaande foto ziet u Johan Dirk Roeper met zijn echtgenote Grietje Boon. Zij kochten de wieg. Tussen hen in hun zoon Jacob. Diverse lezers reageerden op de oproep naar de be tekenis van menottê Maatje Kikkert-Kuiper sloeg er een Frans woor denboek op na en zag daar als betekenis: handje, handboeien. Alfons Boom en Peter Schagen vertelden dat in de visserij een menotte een bewerkte schakel is, die gebruikt wordt om twee kettingen aan elkaar te be vestigen. Jan Bakker veronderstelt dat het misschien een scheldwoord was voor mennonieten. Kortom, we zijn er nog niet uit. Menotte Fotocoll. Simon Dros Nummer 94april 2010 Historische Vereniging Texel 11

Tijdschriften Regionaal Archief Alkmaar

Uitgave Historische Vereniging Texel | 2010 | | pagina 13