Reacties op het decembernummer
dan ken jegeliek danke, want de irrepels lèègge in het
petje.Bron: de heer Van Splunter.
Nawoord bij Deel 2:
De percentages hierboven liegen niet. Het dialect ver
liest terrein. Van minder frequent gebruikte woorden
kent men al gauw alleen nog de ABN-vorm. Ook uit
Deel 3 (het laatste deel) zal dat blijken. Hierin onder
andere iuunwööl', 'Cees Hoekie', 'tientóóne' en 'stóórige
luchte'.
Oproep aan de lezer: Mocht u iets willen toevoegen
aan dit artikel; zoals relevante anekdotes, sèèggies of
correcties, bel dan 0223-642970 of mail
th.backer@quicknet.nl.
Op ons vorige nummer ontvingen we verschillende
reacties.
Eerst het verhaal over de familie Roeper en hun
wieg.
Onder de portretten op bladzijde 10 horen de vol
gende namen te staan:
Neeltje de Boer en haar echtgenoot Jacob Roeper.
Dat waren de ouders van Johan Dirk Roeper.
Op onderstaande foto ziet u Johan Dirk Roeper
met zijn echtgenote Grietje Boon. Zij kochten de
wieg. Tussen hen in hun zoon Jacob.
Diverse lezers reageerden op de oproep naar de be
tekenis van menottê
Maatje Kikkert-Kuiper sloeg er een Frans woor
denboek op na en zag daar als betekenis: handje,
handboeien.
Alfons Boom en Peter Schagen vertelden dat in de
visserij een menotte een bewerkte schakel is, die
gebruikt wordt om twee kettingen aan elkaar te be
vestigen.
Jan Bakker veronderstelt dat het misschien een
scheldwoord was voor mennonieten.
Kortom, we zijn er nog niet uit.
Menotte
Fotocoll. Simon Dros
Nummer 94april 2010 Historische Vereniging Texel 11