ANVULLINGEN EN VERBETERINGEN
- 139 -
siin broer weerom kommen was en dat siin taat
nou 't meste kalf slachte laten had, omdat i 'm
flug weerom kregen had. Maar die jonge wierd
deer so boos om, dat i niet in huus komme wou.
Toe gong siin taat na 'm toe en die praatte so
mooi teugen 'm. Maar hij seide teugen siin taat
dat i al so feul jaar foor'm werkt had, en dat i
'm nog nooit 'n bokje geven had, weer hij met
are jonges 'ris klucht mee make mochte. Maar
nou siin are seun weer thuus kommen was, die al
siin goed met slechte wiifkes d'r deur brocht had,
foor die slacht je 't meste kalf, seid i. Toe seide
siin taat teugen 'm: kiin! jij bin altoos bij me en
alles wat ik hew, is foor jou. Jij most nou ok in je
skik weze, want jou broer die we dochte dat dood
was, is weer levendig worren, en die we dochten
dat weg was is nou weerom fongen.
Aanteekeningen
Taat en mem, vader en moeder;
Aar, bij samentrekking uit ander, even als het
westerlauwersch friesche oar bij samentrekking
uit other is ontstaan, komt in de volkstaal van de
hollandsche landlieden veel voor en was er vroe
ger in de steden ook algemeen in gebruik.
Langd, land, even als hangd hand, dangst ge
danst.
Supen, zuipen, heeft hier de beteekenis van zwij-
nevoeder of zwijnedrank
Seunis, varkenstrog, is ook elders in Noord-Hol
land, onder anderen in de Beemster in gebruik.
De oorsprong van dit woord is mij niet bekend.
Het schijnt verwant met het veluwsche sunig.
Niks fan gien ien, dubbele ontkenning, volgens
het friesche spraakgebruik.
Deend, gedaan, bij afwisseling met deen, ook bij
oude lieden in de friesche steden in gebruik.
Skoene an siin biene
Fongen, eigenlijk gevangen, voor gevonden. Ook
elders verwart het volk de verledene deelwoor
den van vangen en vinden.
Klucht, wordt op Wieringen voor pleizier, pret
gebruikt.
Kiin, door afslijting, der d van kiind, kind, volko
men als te Leeuwarden; zie vs. 31 bl. 29 II.
bron: Johan Winkler, Algemeen Nederduitsch en
Friesch dialecticon. Deel 2. Martinus Nijhoff,
Den Haag 1874.
Deze tekst staat op
http://www.dbnl.org/tekst/wiiik007alge02_01/
winkO 0 7 alge02_01_0007.php
(Digitale bibliotheek van de Nederlandse letteren)
In de laatste uitgave op de hoogte staat een gedicht
over de oude school op het Hoekje, welke is on
dertekend met "als van ouds Niek". Voor het geval
nog niet bekend was wie er achter de schuilnaam
Niek zit, hierbij enige uitleg. Dhr N.H. Klomp is
een zoon van de toenmalige gemeentesecretaris van
Woudenberg.
In 1932 kwam hij als gemeente ambtenaar naar
Wieringen en werd chef algemene zaken in het ge
meentehuis aan de Mekkenstuinweg. Vanaf 1932
was Klomp mede-redacteur van de Wieringer Cou
rant. Klomp plaatste regelmatig redactionele verha
len in de krant onder het pseudoniem "Niek" Ook
reageerde hij in krant vaak in gedichtvorm, zoals de
rijm over de oude school op 't Hoekje.
Pieter Kooy
Geachte redactie,
De foto op blz.78 is niet de haven van Den Oever
maar is van De Haukes. Het vuurtorentje is het lage
licht op de zeedijk en stond ongeveer tegenover het
Veerhuis. Het kleine licht gaf samen met de hoge
toren die nabij de Waterweg stond een lichtenlijn in
het vaarwater De Sloot.
Met vriendelijke groeten, Cees Tijsen
Hierbij enige rectificaties naar aanleiding van het
ingezonden stukje van mevr. A.C. Lam-de Groot in
Op de Hoogte, nr. 3 -september 2010. Zij schrijft
hierin over de samenwerking van haar vader, Her
man de Groot, als politiebeambte met brigadier
One Bergsma. Dit moet zijn Ane Bergsma, hij was
namelijk mijn Opa, waar ik naar ben vernoemd.
Ik heb nog papieren waar deze naam in wordt be
noemd. Ook klopt het niet dat mijn Opa destijds
met vervroegd pensioen ging. Hij werd namelijk
overgeplaatst naar Purmerend als majoor- brigade
commandant. Dat was in maart 1937. Ik heb de
Wieringer Courant van 11 maart 1937 nog in be
zit, waarin een leuk stukje over mijn Opa wordt ge
schreven. Ook inmiddels op te zoeken op internet.
Met vriendelijke groet, Ane Blaauboer
Historische Vereniging Wieringen - "Op de Höógte" - 22e jaargang nr. 4 - 2010