i loopt. Op 'o is er op :1 van zeven van de Ze- Nederlan- in hebben. ;t fronton, wapen van in gesloten luiken (de eld). Op de wam een larop enge- muziekins- eringen op verd de be- •se kunste- aëthius van 1617-1678) lij schilder van koning vinning van liath'. Men poort met lenten, ont- beroemde Joriskerk in ichts nadert et een rode eten op een er hem een Ook David htig zwaard musicerende n vaker voor koning ge- gen worden. De modernisering door Schnitger In 1722 werd Gerhardus Havingha organist. Hij wilde dat het orgel ge moderniseerd werd en stelde voor de opdracht daartoe te verlenen aan Frans Caspar Schnitger, telg uit een bekende Noordduitse orgelbouwers familie. Hij veranderde in 1723-1725 het orgel ingrijpend, o.a. door de gehele inwendige aanleg aan de Noordduitse idealen aan te passen. Het resultaat was een instrument in de Noordduitse orgeltraditie dat veel overeenkomsten vertoonde met het toentertijd zeer moderne barokor- kest. Tot de bijzonderheden van het door Schnitger gewijzigde orgel be hoort een ongekend groot aantal tongwerken (13 stuks) en een groot aantal fluitklanken. c cA ~d V V y y? J> f) d d d JC A Jï M Toonaanduiding (C, D, E, enz.) op de orgelpijpen van Van Hagerbeer (boven) en Schnitger (onder). De veranderingen, door Schnitger aangebracht, waren destijds zeer om streden. Maar vervolgens werd het resultaat zo bewonderd, dat spoedig nog meer Hollandse orgels in deze Noordduitse trant ge- of verbouwd werden. Bij de laatste grote orgelrestauratie, die in 1987 afgesloten werd, is de Schnitger-modernisering uitgangspunt geweest. {47} De schildering van Romeyn de Hooghe Boven het orgel kwam in 1693 een schildering van Romeyn de Hooghe (1645-1708), een Haarlemse kunstenaar die bekend is geworden om zijn ingewikkelde allegorische prenten. Ook deze schildering, aangebracht op een houten schotwerk, toont een allegorische tafereel. De Hooghe heeft zelf een toelichting geschreven, zowel in het Nederlands als in het Latijn. De beginletters van het Nederlandstalige verhaal vórmen samen het woord ALCKMAER, die van de Latijnse versie het woord ALCMA- RIA. Uit de toelichting blijkt dat de vrouw in het wit die in het midden van het tafereel staat, de Deugd is die het kwaad -gesymboliseerd door de slang- vernietigt. Zij wordt daarbij terzijde gestaan door aartsengel Mi- 61

Tijdschriften Regionaal Archief Alkmaar

Oud Alkmaar | 1996 | | pagina 61