DOM HELDER CAMARA Door G. KLEIN uit Oostvoorne 69 Helderse spraakgebruik in zwang waren en dit wellicht ook nu nog zijn. Ter illustratie de vol gende woorden: temét bijna, schriebel mager ventje, peeuwen klagen (lig niet zo te peeuwen), lie- gebel leugenaar, een barrel iemand van slecht gedrag, een flurt een schijntje, kwatten spuwen, een tukkie doen een dutje doen, schuilhokje spelen verstoppertje spelen, een orekruiper een oorwurm, een urtje een heel klein kind, een lessie een etensrestje, aan bar- relen gaan stuk gaan, we benne we zijn, zul- lie jullie, m'n eigen mezelf. Bijna al deze woorden zijn evenwel afkomstig uit de Westfriese taal en zijn derhalve niet puur Helders. De verklaring van het woord "boet" dat men in Den Helder kent als "schuurtje" zou, zoals Harry van Loo veronderstelt, misschien te maken hebben met het boeten van visnetten. Harry vist hier echter m.i. achter het net! Het woord "boet" is niet typisch Helders. We kennen het woord ook in het Westfries en in Zuid- Limburg met precies dezelfde betekenis. De ver klaring hiervoor lijkt mij zeer eenvoudig. Het Duitse woord "Bude" betekent o.a. schuur, keet of barak. In de Duitse taal vinden we o.a. de uit drukkingen "die Bude auf den Kopf stellen" en "das bringt Leben in die Bude". Dat het woord in Limburg voorkomt is niet zo verwonderlijk. Het is eveneens zeer aannemelijk dat noord- duitse immigranten, die zich zoals bekend om economische redenen in Westfriesland vestig den, dit woord in het heersende spraakgebruik hebben geïntroduceerd. Echt oer-Helders bestaat het? Ik houd zo mijn twijfels. Met spanning kijk ik uit naar het volgende hoofdstuk!" Ook de redactie van Levend Verleden kijkt met belangstelling uit naar uw reactie en ziet die gaarne tegemoet op ons adres: Javastraat 108, 1782 DG Den Helder. Het was in oktober 1975 dat de beroemde en geliefde Braziliaanse aartsbisschop Dom Helder Camara in ons land was om een eredoctoraat van de Vrije Universiteit in ontvangst te nemen. Ik was bij de plechtigheid als toenmalig staatsse cretaris van O. en W. aanwezig en had na afloop ruim gelegenheid om met deze hoogst inte ressante en ongelooflijk charismatische man te praten. Toen ik hem liet weten dat ik in Den Helder was geboren, vertelde hij mij hoe de voornaam Helder er was gekomen. Hij was het zoveelste (ik meen achtste) kind en zijn vader begon langzamerhand te kort te schieten in het bedenken van voor hem aanvaardbare voornamen. Ten einde raad sloeg hij een encyclopedie op en na wat geblader viel zijn oog op "Helder, stad in Nederland,inwo ners". De klank van het woord helder beviel hem zo goed dat hij besloot (ik neem aan in overleg met zijn vrouw) dat dit de voornaam zou worden, in geval van een zoon. De vader moet een fenomenaal ontwikkeld taal gevoel hebben gehad, want hij vertelde zijn zoon later: "Er straalt een grote openheid van dat woord af'. Let wel: de andere betekenissen van helder kende hij toen niet. Dom Helder leer de pas van die andere betekenissen toen hij in opleiding was bij de Nederlandse jezuïeten. Hij gaf mij de Engelse vertalingen: clear, bright, serene en lucid. Op mijn vraag of hij al eens in Den Helder was geweest, antwoordde hij ont kennend. Ik drukte hem op het hart, dat toch vooral te doen en dan een wandeling over de Dijk te maken omdat hij dan, bij redelijk weer, al die andere begrippen van het woord met eigen ogen zou aanschouwen. Ik heb het Bestuur van de Universiteit nog gevraagd om, als het in het programma zou passen, een tochtje naar Den Helder te organiseren. Of het hiervan gekomen is weet ik niet.

Tijdschriften Regionaal Archief Alkmaar

Levend Verleden - Den Helder | 1993 | | pagina 5