Jaargang nr. 21 2007 Kinderen leren gemakkelijk een ander taal, maar hoe ging dan bij jullie? Nou, dat was weleens wat hoor, want wj hadden het schoolfrans geleerd. Maar daar in de punt van Bretagne spreken ze geen Frans, maar Bretons, dat is Keltisch. Je kan wel zeggen dat 9 van de 10 mensen hier een Bretonse naam hebben. Later begrepen we dat dat is ontstaan in de Se tot 7e eeuw. Toen zjn door de landverhuizingen veel mensen uit Groot-Brittannië hier naar toe gekomen en daardoor is het Keltische dialect ontstaan. Vooral in het begin liepen we daar tegenaan. Dan zei je in je beste schoolfrans wat er gedaan moest worden, er werd geknikt en spraken zj in hun dialect met elkaar verder. Wj verstonden er geen bal van, maar dan gingen wj in het Hollands met elkaar verder praten. Achteraf gezien was het wel grappig zoals dat ging. We spreken thuis Nederlands en op het bedrjf uiteraard Frans. Ard en Marlies zjn in het bedrjf werkzaam. Ard heeft de Hogere Tuinbouw School doorlopen en heeft nog stage gelopen in Limmen bj Klaas en Frans Punt. Daar heeft hj zo'n 1,5 jaar gewerkt en daar heeft hj Jolanda Hageman leren kennen. Ze zjn inmiddels getrouwd en wonen hier, ja. Voelen jullie je inmiddels Fransen? Nee, beslist niet. Wj zjn Hollanders met, zeg maar een 'Europees' bedrjf. We vinden vooral de dorpen in Noord-Holland hartstikke leuk, maar een bollen bedrjf zoals we nu hebben dat kun je vergeten. En wat een ramp zjn de files in Holland. Waar wj wonen is het heerljk. Wj hoeven niet terug en de kinderen hebben bier hun leven. We hebben het hele jaar werk, alleen begin Mei en eind Augustus een weekje rust en met de Kerst natuurljk. Waar wj wonen is het geen toeristische plek; wel voor jongelui om te surfen en soms 30

Tijdschriften Regionaal Archief Alkmaar

Jaarboek Stichting Oud Limmen | 2007 | | pagina 31