s Lugira komt
[ij is door de
zijn priester-
draagt hij zijn
loot. Er is veel
ie maakt: Hier-
1 hulde
die gis-
ijn eer-
verwel-
pries-
ive van
emaakt
te vol-
ar hem
>ni, dat
er" en
einde-
emeen-
vaarhij
tl spoe-
eek tij
de taal-
'rzijdse
geerde.
Priester Lugira krijgt
bloemen aangeboden
door de jeugd.
Om kwart voor zeven stonden reeds een groot aantal mensen bij de
ophaalbrug aan de sluis te wachten, leden van de sportverenigingen,
afgevaardigden van de K.A.J. en V.K.A.J., de Akersloter harmonie,
een vertegenwoordiger van de landelijke ruitervereniging te paard.
Bruidjes en "schildknapen" en het comité van ontvangst met aan het
hoofd burgemeester De Sonnaville en de wethouders G. Otte en J.
Swart.
Om kwart over zeven arriveert het gezelschap uit Uitgeest. Naast de
priester waren ook pater J. Leyen als tolk en de priesterstudent Eduard
Kigwana, een plaatsgenoot van priester Lugira aanwezig. Ze wer
den welkom geheten door burgemeester De Sonnaville die de an
dere leden van het ontvangstcomité aan de gasten voorstelde. Hierna
zet de bonte stoet zich in beweging.
In de voortuin van de pastorie stonden bruidjes opgesteld. Nadat
priester Lugira door een van hen een bos bloemen kreeg aangebo
den, nam de burgemeester het woord om de jonge priester in het
Frans toe te spreken. De burgemeester zei verheugd te zijn over het
enthousiaste welkom voor de priester, waarin de bevolking getoond
had zich met de priester een te voelen in de grote familie van katho
lieken.
33