hun fiets goed te verstoppen; de meesten had den ze in de schuur of op zolder opgeborgen onder een laken of een stuk zeil. Het gevolg was dat de Duitsers een groot succes hadden met hun plundertochten en honderden fiet sen stalen. Wij kwamen er goed vanaf van wege onze vriendschap met enkele Turkestan- ners. Zij kwamen ons waarschuwen vóór een fietsenrazzia plaats vond. Er was geen gevaar voor mijn eigen in elkaar geflanste rijwiel, maar vader en mijn zusters bezaten redelijk goede fietsen; na het ontvan gen van een waarschuwing werden die tussen de bomen onder takken en bladeren verbor gen. Mijn vriendschap met Begmatov bracht me in verlegenheid toen hij me na een fietsenrazzia een vrij goede fiets met luchtbanden aanbood; Bitte meiner Freund Jaap, dieses Fahrrad ist für dich. Ik zou er weinig mee bereikt hebben het aanbod te weigeren de arme drommel waar van de fiets was gestolen zou hem toch niet te rug hebben gekregen. Maar tot het einde van de oorlog durfde ik die fiets nauwelijks te ge bruiken; ten eerste omdat de kans groot was dat de Duitsers hem weer af zouden nemen en, ten tweede, omdat ik bang was dat de oor spronkelijke eigenaar de fiets zou herkennen. MOEILIJKE TIJDEN EN DISTRIBUTIEBONNEN Pas jaren later realiseerde ik me wat een zegen het was geweest om in de oorlog op een boer derij te wonen. In ons geval was het niet veel meer dan een hobby-boerderij, maar evenzo, melk en eieren hadden we in overvloed en zo nu en dan hadden we een konijn of een kip in de braadpan. Toen de zuivelproducten schaar ser werden karnden we zelf boter en maakten kaas. We hadden ook voldoende groente en fruit uit eigen tuin. Waar we gebrek aan had den was graan. Langzamerhand krompen de broodrantsoenen tot een minimum, terwijl het nog verkrijgbare brood bijna niet te eten was het meel werd met gemalen bloem bollen en andere walgelijke middelen aange vuld. Zodoende moesten we op jacht naar graan. Na de graanoogst huurden de boeren om de beurt een dorsmachine. Aan het einde van de dag moest ik samen met vele anderen bij de dorsmachine in de rij staan met een zakje, vertrouwende op de gulheid van de boer. Wan neer de rij niet al te lang was kreeg ieder zo'n tien kilo, andere keren kregen we niet meer dan vier of vijf kilo. Wanneer je aan het einde van een lange rij stond kon je pech hebben en kreeg je niets wanneer de boer zijn toewijzing uitgeput was. Hij was nu eenmaal verplicht om een voorgeschreven quota aan de Duitsers te leveren. Om tijdens de winter een tekort aan tarwe en rogge aan te vullen ging ons hele gezin (even als vele andere gezinnen) aren lezen die na de oogst op het land waren blijven liggen. Het was een saaie en tijdrovende bezigheid, maar met wat geluk en veel ijver kwamen we soms met een flinke zak vol aren thuis. Nadat die met de hand gedorst waren (hetgeen mijn va ders taak was) kon de opbrengst van zo'n dag hard werken wel twintig kilo graan zijn. Het vermoeiendste werk moest dan nog komen, namelijk het malen. Het was zwaar werk om het graan met onze handmolen tot meel te ma len, vooral wanneer de korrels niet gortdroog waren. Ik denk dat tegen de tijd dat de broden uit de oven kwamen, we meer energie hadden verspild dan het brood aan kon vullen. Rantsoenen van luxe artikelen, zoals tabak, koffie, thee en chocolade, werden ook steeds minder. Vader, de enige roker in het gezin, ging zijn eigen tabak telen. Het was geen enkel probleem om het te kweken, maar vader wist kennelijk niet de juiste manier om het te fer menteren. De kwaliteit van het eindproduct was daarom nogal bedenkelijk de stank van de rook die vader uitblies was bijna ondraag lijk. Hij probeerde ook sigaren van zijn 'eigen teelt' te maken maar de kwaliteit daarvan was niet veel beter dan dat van zijn pijptabak. Er werden allerlei soorten koffie-surrogaat uit gevonden, doorgaans gemaakt van cichorei, eikels, geroosterd graan of gebrande suiker. Moeders specialiteit was een extract gemaakt De Turkestanners Begmatov (links) en Osmatov. -45.-

Tijdschriften Regionaal Archief Alkmaar

De Clock van Callens-Ooghe | 2006 | | pagina 5